dimanche 7 décembre 2008

VICTRIX -6-

A partir de ce post, je vais tester une mise en ligne bilingue (la majorité de mes amis joueurs sont anglophones...). Mon ami Simon à qui je vais donner des droits d'édition des posts passera corriger mes vilaines fautes d'anglais. Au fil du temps, je compte aussi traduire les posts précédents.

Begining with this post, I'm going to publish both in English and in French; most of the people I know in the gaming comunity are English speakers. Simon has the edit rights on this blog and will proof-read it regulary to correct my ugly mistakes. As time go on, I expect to also translate previous posts.

Une bonne méthode pour peindre VITE !

A way to paint FAST !

C'est de ne pas s'appliquer. Mais alors pas du tout. Dit comme ça, cela semble évident, mais je pense que pour beaucoup, c'est très dur à mettre en œuvre. Le principe ? Aller des zones les plus larges aux zones les plus fines, en corrigeant les bavures de la zone précédente avec la zone en cours... mais sans se soucier de baver dans la zone suivante... Explications en images :

Is to not take care. Not at all! Said like that, it sound obvious. However, i do think that it is something that it is actually very hard to do. The idea is to start with the large areas and to progress to the smaller ones, correcting previous errors as you progress... and not to not mind about mistakes made in the next zone.

Dans le post précédent, vous avez pu voir comment j'ai travaillé mon rouge en débordant allègrement sur les pantalons et sur les zones de chair.

On the previous post picture, you'll see that I've worked on the red coats without much caring about the surrounding parts (and sometime the whole miniature).

Je commence à corriger en peignant les pantalons en gris clair (en débordant sur les pieds), les shakos (sont-ce des shakos ? quelqu'un sait ?) en noir (deuxième couche), en débordant sur les visages et les sacs à dos en noir, sans déborder, ou alors pas trop, sur le rouge (les étapes suivantes dissimuleront naturellement les légers débordements).

I start to correct this by painting the pants with a light grey (and without caring about the feet). I also paint the shakos in black (second coat), accidentaly putting some black paint on most faces. As I work on the backpacks, I'm more careful, even though I know that tiny mistakes will be corrected by the shadowing wash I'll apply on the coats (but here, I must be a bit careful).

Nouvelle étape : je corrige les débordements de rouge et de noir sur les visages en peignant ceux-ci. Ici, peu m'importe de déborder sur les cols qui au final seront jaunes. J'allais oublier : j'utilise un gros pinceau bien chargé et une peinture assez diluée. On peut voir que les pantalons gris laissent apparaitre des traces rouges : on s'en fiche. Sinon, je fais aussi les fusils en noir, et bien entendu, je déborde sur les mains.

Next step : I correct previous red and black mistakes on the faces as I paint them. I don't care about the collars : they'll be yellow, not red. Oh, I almost forgot: I use a very large brush with an heavy load of diluted paint. You can still see the red through the grey of the pants: I don't care. I also paint the rifles in black and of course, I don't care about the hands.


Ce qui n'est pas grave, puisque je repeins ces mains à l'étape suivante. D'ailleurs, les mains débordent un peu sur les fusils : Là c'est un peu plus subtil, mais en gros je vais plus tard peindre mes fusils en bois et métal, et avant cela il y aura au moins un lavis, donc pas grave si je déborde.

Which isn't a big deal since I'll paint those hands again at the next step. By the way, while painting the hands, I put a bit of flesh on some of the rifles : it seems to go nowhere (flesh, black, flesh...), but as I already know that I m going to have wood and gunmetal rifles and that there will be some wash, I know that I can still allow myself to make some mistakes.


En parlant de lavis, j'enchaine avec mon premier lavis de Devland Mud. Il n'est techniquement pas nécessaire. Il ne sert qu'à me mettre quelque chose de potable sous les yeux, à vérifier la couleur finale du rouge et à mettre en exergue certains détails. Il aide un peu aussi pour l'aspect final des pantalons, mais là aussi j'aurais pu m'en passer... disons qu'il s'agit d'une coquetterie.

Speaking about lwashes: I keep going with my first Devland Mud wash. It is not strictly necessary. It's just there to make my miniature looks good as I paint it and to get an idea of the final result. It help a bit for the pants, but could have been avoided.


Et je continue. Par exemple, je peins les cols jaunes avant les sangles blanches parce que je vais déborder sur ces dernières... Voilà en gros ma "méthode" pour peindre beaucoup de figurines d'un coup assez rapidement.

And I keep going in the same manner. As an example, when painting the yellow collars, I don't care about the white belts which I'll be painting later. That's basically the "method" to paint a lot of miniatures relatively fast.



Sinon, je me demande si une fois les figurines peintes, je ne vais pas les socles en individuel, histoire de tester Songs of Drums and Shakos, dont le Raskal nous parle ici. Il va vraiment falloir que je me décide.

This being said, I'm still wondering about the final basing of those guys, and as the Song of Drums and Shakos game may be an option, I may end basing them on individual bases... I'm really going to have to make a decision.

5 commentaires:

  1. Si tu veux les garder par deux, on peut aussi imaginer qu'un socle est l'équivalent d'une figurine (au sens de Song of Drums and Shakos). Je ne l'ai pas tester. A voir...

    RépondreSupprimer
  2. Ben en fait, le gros soucis, c'est que je ne sais pas trop ce que je veux.

    RépondreSupprimer
  3. Ne pas savoir ce qu'on veut et peindre du Napo. Beurk ;(

    Je suis d'accord avec toi : la règle numéro 1 pour peindre vite est de ne pas s'appliquer. En peignant je fais souvent des grosses taches hideuses. Je les laisse et elles doivent avoir honte et se rétracetr d'elle-même car je ne vois jamais plus rien pendant toute la carrière de la figurine.

    Sinon, instead of duplicar your blog en bilingual, why not escribir in la lingua universal directamente : el EUROPANTO la lingua que todos los europenaos verstehen naturalmente ? :)

    RépondreSupprimer
  4. Ce commentaire a été supprimé par l'auteur.

    RépondreSupprimer
  5. Si tu veux, je te donnes de droits d'admin et tu traduis au fur et à mesure. Pour ce qui est du napo, je dois avouer que je me dis malgré tout que ça fera super joli dans la vitrine. Ok, c'est pourri comme argument. Et puis ça fait "sérieux"... non ? oh et ce sont des anglais : donc ça embête les gars que t'aime pas... j'ai bon là ?
    ...
    ;-)

    RépondreSupprimer