mardi 28 avril 2009

Buchères !

This is a report on a french con. It may be translated later. Or not.

Qu'est ce qui fait une bonne convention ?

Je rentre de Buchères où j'ai pu "me la péter" avec la table Innsmouth, et quelques idées en vrac sur ce qui fait une bonne convention. Certaines de ces idées sont propres aux démonstrateurs, mais un démonstrateur heureux fait toujours de son mieux.



- Un mail d'invitation ou de confirmation en bon français, sans fautes. Ça donne confiance.
- Des gens qui vous aident à décharger et se proposent de vous aider à monter la table à votre arrivée. Avec le sourire. Et un café.
- Des visiteurs, suffisamment pour remplir la salle, mais pas trop, histoire de ne pas se faire bousculer toutes les 5 minutes.


Deux célèbres clubs se cachent sur cette photo, sauras tu les retrouver ?


- Un emploi du temps des tournois laissant aux concurrents le temps de tester les démos et de discuter le bout de gras.
- Du bon miam et du bon glouglou. Si ça se passe à Buchères, un ÉNORME banquet ou l'on peut discuter, échanger et se la péter.
- Des joueurs accompagnés de leurs copines qui jouent elles aussi. Et le contraire. Je ne crois pas avoir jamais eu autant de joueuses qu'à Buchères (avec Innsmouth). Ahhh comme j'aime voir un couple se disputer parce que monsieur a raté le jet critique qui aurait éviter à madame un corps à corps mortel avec un profond...



- Une table de Golgo Islands pas loin de ma démo. Pour me la péter parce que j'ai aussi fait cette table là.
- Et pour ramener 60 zorgls. Oui, je me la pète aussi avec les zorgls.
- Un parking gratuit. Oui, ça n'a l'air de rien, mais c'est très bien aussi, un parking gratuit.
- Une équipe d'organisateurs qui sont suffisamment nombreux pour pouvoir jouer et profiter un peu de la convention et donc ne pas stresser (ni stresser les autres).
- Un anniversaire (comme ça il y a un peu plus de Miam Miam).
- Du jus de houblon en pression. Et des noix.
- Une démo de Warhammer Historical qui me permet de tester le jeu pour la première fois avant d'avoir terminé mon armée Spartacus.
- La star mondiale de la figoblogosphère ludique : PKP.
- Le non frère de mon copain du boulot.
- Des gens qui jouent sur mon plateau des rois du ring histoire que je me la pète un peu plus.
- Des tables de démo qui me donnent plein d'idées pour me la péter la prochaine fois.
- Un casse dalle pour la route quand on s'en va après avoir pu tout charger avec de l'aide souriante.



Tout cela était à Buchères, et sûrement d'autres trucs encore que j'ai oublié de citer et que je rajouterais si je m'en souviens. La photo "générale" a été dérobée sur le site les figs de Syl. : J'espère qu'il ne m'en voudra pas. Les photos de la table sont de Nicolas P. (est ce que tu veux ton nom complet sur le blog ?).

Et tant que j'y suis : Qu'est ce qui selon vous fait qu'une convention est réussie ?

samedi 25 avril 2009

Assault on BUCHERES !

Tomorow, Cthulhu will be in Bucheres, Aube, France.

Demain, Cthulhu sera à Buchères, Aube, France.



25 et 26 avril : 2e Convention de jeux de stratégie à BUCHERES

Et il y aura même la Golgo Team et une Guest Star IN-TER-NA-TIO-NALE de la
Scène Figoblogorunisphéristique !

Sounds good !

jeudi 23 avril 2009

Je ne peux rien vous montrer.



I can't show you anything !

Not the miniatures I took to the GDL Club to make some pictures (because of the LPL), nor the ones I painted for the ... LPL (again) and used in a LOTOW game today. So I'll just show you some of the miniatures of Garou :

Let's tell the truth : there are a few things I could show you, but I m too lazy to take the pictures.

Je ne peux rien vous montrer ! Tout ce que je peins en ce moment ou presque va terminer sur le LPL. Je ne peux même pas vous montrer les photos de la partie de LOTOW d'aujourd'hui, les figs devraient entrer en compétition lundi prochain ou le suivant.

Du coup, la photo de ce post présente des figurines de Garou qui a arbitré la partie d'aujourd'hui au GDL.

Ceci dit, je ne vous mentirais pas : j'ai des trucs montrables en cour, mais j'ai la flemme de les prendre en photo.

mardi 21 avril 2009

The Lead Painter's League Round 1


Le Lead Adventure forum organise pour la troisième fois la Lead Painter's Ligue, une compétition dans laquelle il faut aligner 5 figurines par semaine, pendant 10 semaines. On n'est pas obligé de présenter des nouvelles figurines à chaques fois, mais ça donne des points bonus. Il y a aussi un bonus pour ceux qui postent des figurines dont les photos n'ont jamais été publiées, d'où la baisse de mises à jour de ce blog. Chaque tour donne lieu à des duels entre deux photos sur lesquelles les membres du forum peuvent voter. Le forum est en lui même trés interressant, et je ne vous en voudrais pas si en le visitant vous votez pour ma participation ici :

http://www.lead-adventure.de/index.php?topic=10662.0

For the third time, the Lead Adventure Forum organize the Lead Painter's League, a competition in which you have to bring 5 miniatures per week, every weeks for 10 weeks. You don't have to post new miniatures every time, but if you don't, you won't guess the bonus points. There s also a bonus for never published miniatures, which is the reason why I post less on this blog. In every turn, your picture duel another one and the forum members can vote. The forum by itself is very interresting and I wont mind if you vote for me while visiting it. My entry is there :

http://www.lead-adventure.de/index.php?topic=10662.0

Pour se rendre directement à l'index du forum, cliquez sur l'image ci dessous :
To directly go to the Forum's index, clic this picture :



Sinon, le round 1 était un round "à thème", en l'occurence peindre des "allemands". Je me suis donc tourné vers la plus grosse compagnie de figurines allemandes, Playmobil !

The first round had a theme "germans". My choice of miniature went to the bigger miniatures manufacturer in germany : Playmobil !

dimanche 19 avril 2009

Golgo Ville, morne ville


Nothing never happen in Golgo City. Here is the city with the crappy building replacing the Banana Queen. A gang is protecting its territory from a horde of Zorgls. The zorgl's leader seems pretty confident in the outcome.

Il ne se passe jamais rien à Golgo Ville. Voici la ville avec le bâtiment moche qui remplace la statue de la Banana Queen. Un gang protège son territoire d'une horde de Zorgls. Le chef des Zorgls semble plutôt confiant quant à l'issue du combat.

hit me hard : I like it !


The Golgo city table is very close to be finished : Actually, for me it would be finished, but the Banana Tyran is tyranic : I have to make a crap building to replace the Banana Queen in some missions. It should be finished in the evening.

La table Golgo Ville est presque terminée : En ce qui me concerne, elle devrait l'être, mais le Banana Tyran est tyrannique : Je dois fabriquer un bâtiment tout pourri pour remplacer la Reine Banana pour certaines missions. Je pense avoir fini ce soir.




Miniatures are from Citadel and Grenadier (I think they re still available from Copplestone casting). Oh and a miniature from Golgo. The car is a diecast of a Peugeot prototype.

Les figurines sont de chez Citadel et Grenadier (Je pense qu'on peut encore se les procurer chez Copplestone). Oh et une figurine Golgo. La voiture est une diecast d'un prototype Peugeot.




Le Banana Tyran est un tyran !


Ben oui, le Banana Tyran est un tyran tyrannique : Je lui offre de lui faire une jolie table de démo : Il m'impose la disposition des lieux. Je me bride, je fais une base qui correspond à ses exigences, je commence à faire de jolies ruines et hop ! Il me dit que ça ne va pas et qu'il veut des buildings parce que les ruines on peut rentrer dedans et que ça va pas. Du coup, je ne me suis pas laissé faire : j'ai fais ce qu'il demandait, mais en râlant ! Non mais !

Well, yep: the Banana Tyran is a tyrannical tyrant. I offered to make him a nice demo table; he dictated how it was to be. I restrained myself, I did what he wanted, the way he wanted, and when the base was finished, I make some nice ruins and BLAM he said that it's not good and explained that he wanted some real buildings because you can enter ruins and that's not what he wanted. As a consequence, I decided to not let him rule my life and to react to his tyranny; I made what he asked but I made it in a bad mood! Hey! Don't threaten me!


J'ai aussi terminé 20 esclaves de plus pour mon armée Spartacus.

I've also finished 20 more slaves for my Spartacus Army.

samedi 18 avril 2009

Golgo vs Spartacus

I ve started to paint the miniatures I prepared yesterday.

J'ai commencé la peinture des figurines préparées hier soir.


A view of the Banana Queen Satue. Noone know why it didn't collapsed. The answer is prolly lieing inside : Who will be mad (and strong) enough to have a look ?

Une vue de la Statue de la Banana Queen. Personne ne sait pourquoi elle ne s'est pas écroulée. La réponse se trouve probablement à l'intérieur : Qui sera assez fou (et fort) pour y jeter un oeil ?

jeudi 16 avril 2009

On ne passe pas à l'orange !

Pas d'activité sur le blog ces derniers jours : WE de Paques en famille sans pinceaux. Quelques parties des Rois du Ring, mais rien de plus.

No activities on the blog those last days : A week end with the familly and no brushes, even if I managed to play a few "Rois du Ring" games.

Sinon, ce soir : Peinture d'un renfort pour l'équipe d'orkettes :

This evening, Some reinforcements have been painted for my "orkette" Blood Bowl team :

Ce qui monte l'effectif à 21 figurines, ce qui devrait être suffisant pour la ligue qui devrait se jouer au club :

Which make a total of 21 miniatures : That should be enough for the league we're prolly going to play in my club :


Et toujours le projet Spartacus avec la préparation d'une série de figurines qui ont échangé leurs têtes :

And again, the Spartacus project : All those guys have swapped their heads and are now ready to be undercoated :

mercredi 15 avril 2009

Deuxième couche

Je n'en ai pas parlé au moment de sa sortie, vu que tout le monde en parlait, me réservant pour plus tard, histoire de passer une deuxième couche pour ceux qui auraient oublié de se le procurer. Il est toujours aussi bien, et cette fois ci, il y a même mon nom à côté des photos de mes réalisations, ce qui est un énorme progrès pour l'égotiste que je suis !

C'est ici que ça se passe : http://blogurizine.canalblog.com/





Au sommaire :

Découverte
- Ambush Alley
- Ron and Bones : Pirate un jour...
Figurines
- Singes de guerre
- Recyclage : des Clix à Pulp City
Aides de jeu
- La bête du Gévaudan : campagne pour Chain Réaction
- Mission AT-43 : Opération vergelée
- Scénario Ron and Bones : Trouvez moi du rhum !
Hobby
- Utilisation des pigments secs : les socles
- Une arène pour les Rois du...
- Petites guerres / Toutatis 2009. Dans le secret des grands.
Communauté
- L'auberge ludique 2009

mardi 7 avril 2009

Qu'est ce qu'on fait ici ?

- Chef ? qu'est ce qu'on fait là ? Ils auraient du envoyer des gars de Catachan, c'est tout vert ici !
- Tais toi et roule !

- Sir ? What are we doing here ? They should have sent the guys from Catachan, everything is green here ! - Shut up and drive on !



Sinon, vu que les tanks avancent vite, j'aurais besoin d'une liste d'armée orc, format standard pour les tournois (et il va falloir me dire combien de points ça fait), avec 2 gros camions (peu importe le type), 3 hélicos, plein de motos, de sides et de trucs dans le genre et un minimum de figurines. Il faut que ce soit jouable sans l'accord de l'adversaire et que la liste ne soit ni gros bill ni trop mauvaise. Ceci dit, la priorité reste sur le nombre de figurines : le moins possible.

Vous pouvez poster vos propositions en commentaires et commenter les listes proposées. Celui qui gagne est celui qui proposera l'armée avec le moins de figs et il gagne... ben rien, mais gagne quand même !

Seeing how fast the tanks are coming on, I'm going to need an ork army list, with the standard tourney size (how many points is it?) with 2 big trucks (or 2 big anything that looks like trucks, I m not speaking of the "official" vehicles), 3 kopters, some sidecars or things like that (buggies?) and a lot of bikes. My main concern is to have very few infantry miniatures. It must be playable without having to ask the adversary and the list must be neither too strong nor too weak. This being said, the priority is in as few miniatures as possible. You can post your propositions in the comments. The army with the fewer troops wins... nothing, but still wins!

lundi 6 avril 2009

Il en manque trois ! - 3 are missing !


A Leman Russ Demolisher and a Destroyer Tank Hunter are having a bath in soappy water and a shadowsword that is still not built is waiting in his box.

Il manque un Leman Russ Demolisher, qui trempe dans de l'eau savonneuse avec un Destroyer Tank Hunter et un shadowsword pas encore monté qui attend dans sa boite.


Une base de noir, puis gris foncé puis blanc puis space wold grey trés dilué (foudation).
A first coat of black then dark grey then white then very diluted space wolf grey (Foundation).

Edit : I ve added a few stripes before going to sleep. Looks better in life than on the picture.
Edit : J'ai rajouté quelques bandes de camouflage avant d'aller me coucher. Elles ont meilleure mine en vrai qu'en photo.

dimanche 5 avril 2009

gladiateurs +32

32 nouveaux gladiateurs, mais aussi 10 gardes impériaux pour WH40K (je risque de m'en servir dans le concours de la "lead painters league", donc pas de photos). J'ai commencé à ébarber des boucliers et des pilums, toujours pour l'armée Spartacus, et sinon, j'ai 3 ou 4 trucs en cours pour la LPL qui devront attendre avant d'êtres publiés.

samedi 4 avril 2009

Salute #2 : Food, beer and Friendship


My humble Salute report :
Mon petit rapport sur Salute :

J-1 : Arrivée de PKP et Walktapus dans la soirée, discussions et travaux de rénovation de la table. Après avoir chargé la voiture en gardant un espace vital à l'arrière pour le passager, peinture de 5 figurines supplémentaires, des chasseurs grand nord de chez HLBS. Walktapus en peint un, je peints le reste et PKP supervise le tout en restant cool. Vers 2H00 du matin, je donne les dernières touches à mon entrée pour le concours de peinture.

J-1 : PKP and Walktapus arrive in the evening, some discussion and a bit of work on the table to repair the damage from last show. After we ve put everything in the car and managed to keep a small place for the rear passenger, we paint 5 more miniatures for the show, a few hunters from HLBS. Walktapus painted one, I paint the remaining ones and PKP managed to stay cool as he supervised us. Around 2H00, I give the last touches to my entry for the painting contest.



J-2 : Levé 5H00 du matin, on remplit les thermos et en avant pour quelques heures de voyage. On parle de tout et de rien, PKP supervise le tout, à l'arrière, les yeux fermés, vraiment trés cool. Tellement cool qu'à la frontière, la douanière insiste pour mieux le voir. Elle ne sera pas déçue.

J-2 : 5H00 : Wake up ! We fill the thermos with some real coffee and start our long trip. We speak a lot about everything and nothing. PKP supervises everything, from the rear with closed eyes : very cool. So cool that at the border, the custom officer (a she) insist to see him better. She won't regret her insistance.

Nous faisons une pause déjeuner à Dover - fish and chips - "parce que c'est cool" et visite du musée local qui abrite notamment les reste d'une embarcation datant de l'age du bronze.

We stop to eat in Dover - fish and chips - "because it is cool" and we visit the local museum where you can see a bronze age boat.



Le soir, nous retrouvons Ian et Simon dans le pub du quartier de Simon, ou nous jouons une demi douzaine de parties des rois du ring (plateau "arêne"). La soirée se termine dans un restaurant turque.

In the evening, we meet with Ian and Simon in the local pub. There we play half a dozen games of "the kings of the ring" (on my arena board). [And very entertaining it was too; if rather puzzling for the regulars at the "Maid of Muswell!" Ed.] We end the night in a Turkish restaurant.

J-3 : Salute. Nous y retrouvons Jean David et plus tard dans la journée Christophe (le tsar) qui a ramené un filet de pêche pour habiller la table. En milieu de journée, une vieille douleur au genou se réveille, mais heureusement mes camarades sont là et pour ce que j'ai pu en voir, mes absences n'auront pas impacté la table. C'est aussi l'occasion de retrouver des connaissances, les gens de la jfj, l'équipe de vae victis, la famille west wind, Angus Abranson de Cubicle 7, Richard Kemp from HLBS, et bien d'autres. Je n'ai pas vraiment le temps de regarder les autres tables et le shopping se réduit au minimum.

J-3 Salute. There we meet with Jean David and later with Chrisophe (the tsar) who had brought back a fishing net to put around the table. [I learned to hate that net! Ed.] In the middle of the day, an old pain reawaked in my knee, but hopefully my comrades were there and for what I ve seen, my more frequent absences didn't really impacted the table. This was also the occasion to meet back with old acquaintances: the guys from the JFJ, the Vae Victis team, the West Wind family, Angus Abranson from Cubicle 7, Richard Kemp from HLBS and many other (hey remind me your name you from Continuum who were at the Gripping Beast stand : we need to find out what you were doing there). I didn't really get a chance to have a look at the other tables and I did very little shopping.


Le soir, soirée pizza chez Simon. Nous sommes tous crevés. PKP mets une bonne ambiance en découvrant que les épices, ça pique. Cool. Pour tout dire, ça ne piquait pas tant que ça, mais il est encore jeune et fragile. Walktapus ne me contredira pas.

In the evening, pizza party (one of the 2 more typical English foods, the other being the curry. Fish and chips comes in third position equal with Turkish). We were all exhausted. PKP managed to create a good mood by discovering that spices may be hot. Cool. To say the least, that wasn't so hot, but he's young and still weak. Walktapus can confirm this.

J-4 : Petit déjeuner très copieux chez Simon, pleurs et embrassades au moment de partir (il a beau être cool, qu'est ce qu'il est sensible ce PKP) et puis : Fumble. On s'arrète à Games Workshop ou je fais un ou deux achats (33% de réduction en moyenne avec le cours de la livre). le gars de games m'offre même une caisse de munition pour lance plasma qui sera trés bien pour ranger mes tanks de la garde impériale.

J-4 : a big breakfeast at Simon's. Hugs and crying (even if hes cool, PKP can be very sensible) and then, the big fumble; we stopped at a Games Workshop shop where I bought a few things (that are 33% less expensive than in France because of the actual change rate). The vendor from GW give me a nice plasma amunition box which is going to be perfect to carry all my tanks from the IG.



Le reste du trajet se déroule trés bien. On se moque de PKP (qui se laisse faire parce qu'il est cool) et nous décidons de réunir nos forces sur un projet fantastique et ambitieux (si vous croyez savoir ce que c'est, merci de ne pas vendre la mèche dans les commentaires). Vous n'en saurez pas plus. Je n'évoquerais pas le passage de la douane avec fouille palpation : trop érotique et déjà évoqué sur ce blog.

The remaining of the trip went perfectly. We made fun of PKP (who let us do it because he's cool) and we decide to unite our forces on a new project which is going to be fantastic and ambitious. You won't know more (if you think you know what it is, please say nothing in the comments about it). I won't tell you about the customs and the search on PKP : its too erotic and have already been debated on this blog.

Ce que je retiens de ce Salute ? Plus que les jeux, les démos ou les achats, c'est le côté virée entre copains qui me restera en mémoire cette année.

What memories will I keep from this Salute ? More than games, demonstrations or buying, this is the friendship that I'll choose as the main feature of this year's Salute. [See you next year! Ed.]

spartacus : 41 de plus


Finished this evening. 466 more and I m done.

terminés dans la soirée. Plus que 466 et j'ai fini.

vendredi 3 avril 2009

salute #1 : West Wind and Stalingrad



Salute fût entre autres choses l'occasion de revoir mes amis Andy et Wendy de West Wind et de récupérer les russes que je leur avait confié, ainsi que les quelques décors de ruines que j'avais produit pour cette armée.

Salute, was, beside many other events, an oportunity to meet back with my friends Andy and Wendy from West Wind and to get back the russians they were keeping for me as well as some ruins I ve made for this army.


L'armée a été peinte en juin 2008 et est exclusivement composée de figurines et de véhicules West Wind de la gamme Berlin or burst : 60 fantassins, 2 SU122, 1 T34 et deux camions.

The army have been painted in june 2008 and all the miniatures and vehicles are from the West Wind range Berlin or burst : 60 infantry, 2 SU122, 1 T34 and 2 trucks.



Ces derniers jours, j'ai surtout peint ou préparé des figurines qui devraient servir dans des concours à venir, d'où le manque d'activité du blog. J'espère produire quelques posts à propos de Salute durant le WE.

Those last days, I ve mainly painted or prepared miniatures for painting contests, which explain the lack of activity of the blog. I hope to publish a few articles about Salute during the weekend.