mercredi 31 décembre 2008

Tu fais quoi pour le reveillon ?

what are you doing for the new year evening ?

Je peints des nains de l'espace !

I am painting space dwarves!

J'avais ça qui était à moitié peint :
These used to be half-painted:


Maintenant, j'ai ça qui est peint :
Now they are painted:

M'en manque encore une douzaine pour avoir des stats potables. J'suis pas couché !
I still need a dozen more painted miniatures to have decent statistics : I'm not going to sleep early!

Améliorer les stats avant minuit...

Avec toutes ces maisons, je n'ai pas peint grand chose ce mois ci... et j'ai reçu plus d'une centaine de figurines entre les Perry, les Victrix et celles de Talisman : Conclusion, il faut essayer de faire du chiffre avant demain. Pour commencer, j'ai terminé les Victrix. On se revoit dans la soirée !

Heureusement que madame travaille et qu'on a pas de réveillon de prévu !

With all those houses, I've not painted very many miniatures this month... and I did receive more than a hundred additional miniatures from Victrix, Perry and the Talisman game. As a result, I have decided to paint as many as I can before tomorrow. To begin with, I've finished the Victrix... see you in the evening!

Hopefully, my wife is working tonight and we have no party scheduled! [Ed: 4.5 hours of News Year's party hell, is looming for me. :-( ]

Devland Mud : 1 - Badab Black : 0


J'ai gagné ! (voir commentaires du message précédent).

I've won! (see last post's comments).

Vu que tu m'en laisses le temps, je me permets d'éditer mon message pour rajouter un peu de flocage...



Et histoire que l'humiliation soit complète : je rajoute un peu de feutrine sous les socles pour ne pas abimer le plateau de jeu...


Bon, ben je vais me coucher avec le sourire )

mardi 30 décembre 2008

Quelques nouvelles d'Innsmouth...

Allez hop, on commence par le passage obligé ces derniers jours : Les cadeaux du Père Noël !

Let's start with a compulsory step; the Christmas presents:-

J'ai reçu ces trois bouquins :

I've received these 3 books:



Armies of the Sixteenth century T2 : The armies of the Aztec and Incan Empires, other native peoples of the Americas, and Conquistadores 1450-1608 (ouf) : normalement, ça devrait me motiver pour finir de peindre la quantité de conquistadors et d'américains du sud que j'ai en attente depuis quelques mois (sous le prétexte fallacieux que je n'avais pas d'idées pour les boucliers : genre j'ai jamais entendu parler de Google Images !).

Armies of the Sixteenth century T2 : The armies of the Aztec and Incan Empires, other native peoples of the Americas, and Conquistadores 1450-1608 (long title...): It should give me some motivation to paint all those conquistadores and south americans that have been waiting for a pretty long time, half painted !

Impérial Armour Model Masterclass volume one (mouais, forcément, il me faudra ab-so-lu-ment le volume 2... GROS MOTS CENSURES). Celui là, c'est pour me motiver à peindre les 24 tanks de la garde impériale que j'ai sous-couchés et monté il y a un an ou deux (je n'affabule pas : PKP les a vu !).

Impérial Armour Model Masterclass volume One (ok, they'll waant to sell me Volume 2 I guess...). This one is to help me start painting the 24, yes 24 Imperial Guard tanks that have been waiting (undercoated) for one or two years: PKP has seen them... big red bat too, if I'm right [Ed; I only saw your painted ones].

et enfin : Armies of the 20th Century Risings and Rebellions 1919 to 1939 : bon ben pour celui la, je n'ai pas vraiment de figurines à part celles que j'ai acheté pour Innsmouth... donc c'est pas une motivation... Espérons que ça n'entrainera pas trop de nouveaux achats...

And finally : Armies of the 20th Century Risings and Rebellions 1919 to 1939. For this one, I have no miniatures beside the Innsmouth ones, perhaps. I do hope that it won't make me buy more miniatures... [Ed: there are the Muskateer Fenians...]

Je suis super content de mes nouveaux bouquins. Il me tarde d'en avoir fini avec Innsmouth pour pouvoir les lire tranquillement.

I can't wait to finish Innsmouth so that I can start to read these three fantastic books!

Bon, c'est pas le père noël qui m'a ramené Okko (à force d'en lire du bien sur les blogs des autres, j'ai craqué) ni l'édition révisée (et en français) de Talisman. J'avais déjà l'édition pas révisée, mais bon, là c'est sentimental. Sinon, pour ceux qui se posent la question, c'est un jeu de l'oie qui est franchement pas terrible si on le compare aux jeux actuels. Je pense que le seul truc qui rende le jeu intéressant (à part jouer avec des enfants), c'est l'aspect "nostalgie". Si ce dernier aspect ne vous intéresse pas, je vous conseille le Risk ou le Monopoly qui sont beaucoup plus fouillés sur un plan ludique. Personnellement, je me remémore avec beaucoup de nostalgie mes premières parties en 1984-5 et celles qui ont suivi...

NB : les remarques précédentes s'adressent aux "joueurs avertis" : pour un public novice, ça reste très joli et surement sympa à jouer.

OK, after reading so much good review of Okko, I've finally bought it (yep, it's not a Christmas gift). Also the revised 4th edition of Talisman in French (I already had the 4th English one, not revised). OK, the gameplay is crappy by today's standards, but it's all about nostalgia and my first contacts with the game back in the 1984-5! If you don't know the game (ie if you don't have the nostalgia factor) and if you're not looking for a fantasy game to play with 10 or 11 years old childrens, just try another game.


Vu que la boite contient quelques figurines... Je les ai nettoyées au savon et re-soclées. J'espère les peindre assez rapidement :

The Talisman box has some miniatures in it. I've cleaned them with soap and based them. I want to paint them fast.


J'allais oublier... Innsmouth. Bon ben j'ai pas mal avancé. J'ai "enduit" tous les toits et j'ai commencé à détailler les maisons. Une fois que ce sera terminé, les dernières étapes seront : texturer les sols et peindre. Pour l'instant, je fais à minima, histoire d'avoir quelque chose de jouable rapidement. Il sera toujours temps de rajouter plus de détails par la suite. Les lettres font référence au plan. Voici donc :

I nearly forgot... Innsmouth. I've made some good progress. I've "filled" all the roofs, and I've started to detail the houses. When this is completed, the final steps will be to texture the ground and to paint. For the moment, I'm doing the minimum, as my objective is to have a playable game as soon as possible. When this is ready, I'll have plenty of time left to add more details. The letters refer to the map. So here they are :

Le temple de l'ordre ésotérique de Dagon (G) :
The temple of the esoteric order of Dagon (G) :


Les entrepôts de l'usine Marsh (L) :
The Marsh storehouses (L) :


La vieille église (T) :
The old church (T):
Un quartier de la ville basse (U) :
A downtown block (U):


Des entrepôts sur les docks (X) :
Store houses on the Docks (X):


La Nouvelle Église (M) :
The New Church (M):


Des maisons de pêcheurs (AB) :
Fishermens' houses (AB):


Bon, ben j'y retourne !
Well, let's go back to work!

PS : si vous ne le savez pas encore, le Blogurizine nouveau est arrivé :

samedi 27 décembre 2008

toit toit mon toit...

S'en est fini des toits... oups, j'oubliai les ponts... bon, s'en est presque fini des toits. Je passe donc aux portes et aux fenêtres. Après les essais de résine désastreux (j'ai testé une nouvelle résine pas chère... elle est extrêmement toxique et cassante : tant pis), je vais finalement faire mes fenêtres en balsa et en "bouts de bois" et avec ce que je pourrais. Je vais surtout faire un maximum de volets plus ou moins bien fermés. Les portes seront en balsa.

I am finally done with those roofs... oops, I was forgeting the bridges! Well, I'm close to being done. As a consequence, I am now working on doors and windows. After a complete failure with a cheap resin (very toxic and fragile), I am going to use bits of stirrer-like wood and balsa and whatever I will find useful. I am mostly going to make shutters, generally closed. Doors will be in balsa.



Histoire de donner une meilleure idée de la taille de la ville, voici une ancienne photo qui présente les 4 plaques de ville auxquelles il faut ajouter une plaque de port et une de mer.

To give a better idea of the city size, here is an old picture showing the 4 plates of the main city. The full board also includes a port and a sea plate.



Nouvelle tache, nouveau petit plan. Comme je travaille dans l'urgence, je vais continuer à ne mettre à jour le plan qu'en haut à droite du blog, comme je l'ai fait sur la fin des toits.

A new task means a new little map. As I'm working in a hurry, I am going to stick with the little map in the upper right hand corner instead of posting every time I'm making any progress, as I first did with the roofs.


english PS : Green means "to do", red will mean "done".

Des shermans pour PKP

Un peu d'inspi pour PKP qui est en train de peindre des shermans, juste le temps de faire une pause dans mes toitures !

A bit of inspiration for PKP who is painting some shermans (and a way to have a break in my roof making !).


Première photo : prise au musée du blindé de Saumur :

I have made the fist picture in the Saumur Tank Museum :

et une autre prise dans Le musée Impérial de la Guerre, à Londres :

and another taken in the Imperial War Museum,London :


Allez, je retourne à mes tuiles...

Ok, let s come back to my tiles...

mardi 23 décembre 2008

Les objets tranchants tranchent

Tout va bien : il me reste 9 doigts si je prend en compte l'ensemble de mes deux mains. Sinon, je fais pas mal de trucs en même temps : ébarbage des figurines Perry, retouches sur les Victrix, plâtrage des tuiles des toitures déjà faites pour les renforcer avec un mélange d'enduit, de colle PVA et de peinture acrylique, des portes pour Innsmouth, des essais pas concluants avec une résine qui pue et qui marche pas bien et un nouveau quartier :

I am safe; after a close examination of both of my hands, I still have 9 fingers. Besides this, I'm doing a lot of different things at the same time; cleaning the flash from the Perry miniatures, some bits of painting on the Victrix, and covering the already made Innsmouth roofs with a mix of filler/PVA glue and acrylic paint to reinforce and texture them. I'm also making doors for Innsmouth's houses, conducting some tests with resin (which was smelling bad and not working well) and roofing a new block:


Par contre, j'ai envie de bosser un bon coup d'ici à lundi, donc je vais essayer de ne pas poster ici, je me contenterais de mettre à jour la photo du plan d'Innsmouth au fur et à mesure des couvertures de toits. Les photos, ce sera pour lundi soir.

On the other hand, I want to work intensively until Monday and as a consequence, I am going to try to not post on this blog: I will just update the Innsmouth map in the upper right corner each time I Make a making roof. You will have to wait until Monday evening for the pictures.

Bonnes fêtes à ceux qui aiment les fêtes, bon courage aux autres.

I wish happy celebrations to those who enjoy celebrations and a lot of courage to the rest.

lundi 22 décembre 2008

Revue des troupes






Les frères Perry devaient m'envoyer un échantillon de leur dernière boite. Je ne sais pas si c'est parce qu'ils sont deux, parce qu'ils m'aiment bien ou parce qu'ils veulent m'acheter (ou qu'ils veulent voir des figurines en cour de peinture pendant très longtemps... malin !), mais j'ai reçu deux exemplaires de leur boite d'infanterie de ligne française, soit pas moins de 84 figurines à peindre (toutes les quantités qui suivent sont données pour une seule boite). Je n'ai presque plus de rouge, il faudra aussi acheter du bleu !

The Perry brothers have been kind enough to send me a sample of their most recent release. I'm not sure why they have sent me two; whether it's because they love me a lot, or because they want me to buy some (or whether they just want to see their figures being painted over an extremely long period of time). I've received two samples of their box of French Line Infantry, no less than 84 miniatures to paint (all the quantities that follow are given for a single box)! I won't need any more red; now I'll need to buy some blue
!


Les boites sont plus petites que les Victrix (10 figurines de moins que chez Victrix, mais la boite est 3 fois plus petite) et n'ont pas été "rentabilisées" comme les Victrix. Au dos, des illustrations reprises de la plaquette intérieure:

The boxes are smaller than Victrix (10 figures less than Victrix, but the box is only a third of the size), and has not been used as potential gaming material like the Victrix box. On the back of the box, there are illustrations, which are a copy of the interior ones :


Bon, vu que la boite n'est pas passionnante, voyons l'intérieur :

So, if the box itself doesn't thrill you, let's have a look at what's inside:


3 grappes de figurines dont une de commandement, une plaquette et une grappe de socles. cette dernière est surement utile pour les systèmes avec lesquels elle est compatible. Je ne joue pas napo, je ne suis pas en mesure de dire s'il s'agit d'un bon choix. J'ai décidé de socler mes anglais en individuel, il en sera de même pour les français, les socles serviront peut être à un autre jeu.

3 sprues of miniatures including a command one, an instruction sheet and a sprue of bases. This latter is probably useful for the rules systems for which they are compatible. I personally don't play Napoleonics, so I'm not in a position to say whether these sizes are a good choice. I have decided to base my British individually, and will do the same for the French; I may use the bases provided for a different game.

Suivent deux grappes de troupes. Bon, il s'agit essentiellement de troupes en train de marcher. De ma petite expérience des Victrix je dirai que l'avantage, c'est que ça va vite se peindre (et de façon moins "pénible"). En même temps, les Victrix apportaient une variété qui se marie bien avec le jeu d'escarmouche que je souhaite utiliser (Song of drums and shakos). Pour simplifier, c'est mieux à peindre, c'est surement très joli en grosses armées mais ça reste des gars qui marchent. Allez, je prend parti : Après avoir peint 52 gars plein de détails dans toutes les positions, des gars qui marchent, ça fait plaisir (en speed painting). Il y a quand même quelques tirailleurs un peu plus dynamiques (6).

Good, they are mainly soldiers in a marching pose. From my limited experience with Victrix, I see this as an advantage, because it should be easier and quicker to paint them. On the other hand, the variety of the Victrix poses lends that range to skirmish, for which I intend to use them with (Song of drums and shakos). In summary, the Perrys look better to paint, and would look excellent in big armies where the rest of the miniatures are marching. After having painted 52 Victrix troops packed with detail in a variety of poses, it will be a pleasure to speed paint these marching minis. There are also six tirailleurs in more dynamic poses.


La grappe de commandement est identique mis à part 3 figurines (sont elles en haut ou en bas, à droite ou à gauche ? qui sera le premier à répondre ?)

The command sprue is identical to the two other save for the 3 command miniatures (a little game : be the first to tell me in which corner they are on the picture).

Vient ensuite la plaquette qui décrit la peinture de la boite pour faire des français ou des suisses (ils ont des vestes rouges, j'ai déjà donné). Alors que la boite Victrix était conçue pour représenter un seul type de troupes, la boite des Perry représente elle un bataillon composé de six compagnies (4 de fusiliers, 1 de grenadiers et 1 de voltigeurs qui est représentée 2 fois : en tirailleurs et en marche). Tout cela est expliqué sur la plaquette. Il me semble aussi qu'il y a plus d'infos sur les tenues que dans la boite de Victrix (on verra ça lors du grand comparatif final). Deux drapeaux sont présents, ceux des 19ème et du 55ème régiments de ligne.

Coming to the instructions which describes how to paint the figures as French or Swiss (with their red jackets, where I've already been). Therefore the Victrix box represents a single type of soldier, whereas the Perry box represents a battalion composed of 6 companies (4 of fusiliers, one of grenadiers and one of voltigeurs represented twice, once marching and once firing). All this is explained in the instructions. It seems to me also that there is more information on the uniforms than in the Victric box (we'll return to this in the final grand comparison). Two flags are included, those of the 19th and the 55th line regiments.


La plaquette sur laquelle les drapeaux sont imprimés me semble moins fine que celle de Victrix et je vois cela comme une source de problèmes, à priori. On verra ce que cela donne au final.
Pas de règles fournies mais une courte liste des règles pratiquées par les frêres Perry.

The insert on which the flags are printed seems less detailed than that of Victrix and could therefore be a source of future problems. I'll come back to this later... No rules are included except for brief list of the rules played by the Perry brothers.


Les figurines, une fois retirées de la grappe (tiens, pour le montage aussi, ça va aller plus vite), avec de gauche à droite : Front Rank, Perry Miniatures et Victrix:

The miniatures, cut from the sprue (close to nothing to glue; it is going to be quick!), from left to right Front Rank, Perry Miniatures and Victrix:



Du coup, j'ai donné un petit coup de boost aux victrix : les favoris sont peints, les épaulettes jaunes aussi et les pantalons ont étés repeints une fois de plus :

I've managed a small push forwards with the Victrix; the sideburns are painted, along with the yellow epaulettes and the trousers have been repainted (again).

Allez, bonne nuit, il faut que je me repose, j'ai une ville à bâtir et une nouvelle armée à peindre...

And so, good night; it is necessary for me to sleep as I have a town to build and a new army to paint...

dimanche 21 décembre 2008

Trailer Innsmouth et nouvelle boite de transport

Ces derniers jours, j'ai travaillé sur ce petit film qui servira de "trailer" à mon prochain jeu de démonstration. Innsmouth a été créé pour Tentacles OMEGA et est prévu pour SALUTE 2009 et pour les autres conventions auxquelles je vais participer, s'il est prêt à temps (sinon, je présenterai le Bloc, mon précédent jeu) :

Over the past few days, I've been working on this little movie which will be used as a trailer for my next participation game. I have created Innsmouth for Tentacles OMEGA, and it is also headed for Salute 2009 and the other conventions I'll visit this year, if it is ready (if not I'll show The Block, my previous game). :



NB : Il s'agit en fait de deux jeux, et Tentacles OMEGA sera la première convention ou ils seront tous les deux disponibles.

NB : There are actually two Innsmouth games, and Tentacles OMEGA will be the frst convention where they'll both be ready.

Sinon, j'ai acheté une nouvelle boite de transport pour mes figurines et mes décors qui remplacera le Ford Galaxy, dont la boite de vitesse a lâché au bout de seulement 110 000 km. A noter que le service clientèle de Ford ne m'a rappelé que quand il a su que j'allais revendre l'épave, et encore : Pour se plaindre (de façon agressive) de ne pas avoir été prévenu (ce qui m'a décidé pour le nouveau véhicule alors que j'hésitais encore). Autre point "amusant" : J'ai rencontré plusieurs concessionnaires Ford pour éventuellement racheter la même chose (je ne suis pas chien comme client), mais aucun n'a répondu dans les temps (contrairement à Chrysler qui a pu me faire une offre de reprise pour le Galaxy en 15 minutes). Il semble donc que Ford ne soit pas touché par la crise actuelle et cherche à éviter de réduire son parc (histoire qu'il lui reste des voitures à vendre si ses usines ferment, peut-être ?). J'arrête là, mais ceci dit, le post n'est pas hors sujet : si j'ai une grosse voiture, c 'est surtout pour transporter des gros décors (je sais que je devrais avoir honte).

(what follow is shorter than the french text, but you'll get the gist :) Beside this, I've bought a new carrying case for my miniatures and scenery, which will replace the Ford Galaxy whose gearbox has failed after only 110 000km. Ford's client services were exceptionally invisible and absent, until I was just about to sell the Galaxy and buy a Chrysler instead: at this moment, they called to argue (aggresively) about my unfair choice, which helped me to choose Chrysler. The Ford car dealers I'd contacted didn't called back, proving that Ford is absolutely not trying to sell its way out of the crisis. This is not off-topic, because the main reason I buy a big car is to carry big terrain pieces... and I know it's a shame.

jeudi 18 décembre 2008

Blood Bowl

Je ne suis pas certain de pouvoir en faire plus ce soir, mais sait-on jamais, il y aura peut être un second post. Quoi qu'il en soit, voici donc l'équipe d'orcs peinte ces derniers jours. Ils sont en jaune avec des rayures/triangles bleus pour rappeler la couleur des écailles du Totem dont l'équipe tire son nom : Le Dragon Tigre (animal assez méconnu du Vieux Monde sinon peut être de cette tribu d'orcs... qui pourrait avoir tout inventé pour excuser des goûts vestimentaires sinon honteux).

I'm not sure that I'll be able to do more this evening, but who knows, there may be another post. Whatever; this is the orc team I have painted over the last few days. The French-language explanation of the colors I used, is mainly there to make fun of (and eventually with) Dragon Tigre who inspired those painting sessions.

mercredi 17 décembre 2008

I'm sick!

J'ai choppé la crève. J'ai donc passé le week end alité. et le week end a duré jusqu'à hier soir. Ce matin, j'ai pu retourner au travail (celui qui me permet de gagner ma vie, pas ma table de peinture), mais ce soir j'avance de nouveau au ralenti. Donc aucune production. A part les orcs de Blood Bowl, débutés sous le coup de la fièvre et qui pourraient, au final, avoir un air très années 80. Sinon, vendredi, je vais à priori acheter une grosse boite de transport, mais j'en dirai plus à ce moment là.

I'm sick. I've spent most of the weekend sleeping, and the weekend finally ended yesterday evening. This morning, I've managed to get back to my work (the one which let me earn my living, not my painting table), but this evening, I'm still not feeling very well. That means no production. Beside the Blood Bowl orcs, that I started paintingas when I was suffering from a fever, may end with a very 80's look.

Apart from this, on Wednesday I should buy a new big carrying box : I'll tell more when I have it.


Info de dernière minute : J'ai reçu deux boites de figurines de chez les frères Perry que je vais essayer de vous présenter demain soir... Ce qui signifie aussi qu'il va falloir terminer les Victrix au plus vite ! Ensuite je vous fait un nouveau pas à pas avec les français et au final un tableau comparatif...

Last minute newsflash: I received 2 boxes from the Perry brother's that I'll try to show you tomorow evening. That means that I'm now in a hurry to finish the Victrix! Then I'll start a step-by-step painting guide with those Frenchies, and, as a grand finale, a comparative review of the 2 products.

Pour la photo, je reste dans le thème napoléonien avec une photo d'archive de "figurines" (jetons ?) issues d'une des boites de RISK le jeu de plateau et montées en armée pour HOTT... AL maison/le camp est fait en milliput.

About the picture, I stay in the Napoleonic theme with an archive picture of some "miniatures" (tokens?) from one of the various editions of the RISK boardgame which was built as a HoTT army... The house/camp is made of Milliput.

dimanche 14 décembre 2008

VICTRIX, Innsmouth et Blood Bowl


Après une longue conversation avec moi-même sous la douche, nous avons convenu que les séries de posts séparées pour Innsmouth et Victrix, c'était lourd à faire et que au final, ça n'apportait pas grand chose. Donc c'est fini.

After a long discussion with myself in the shower, we've decided that the separate posts for Innsmouth and Victrix were just too boring to produce, and that it just wasn't worth the effort. So, from now, just one post at a time.

Il a du y avoir une grève du syndicat de poseurs de toitures dans le Massachusetts ce weekend, puisqu'ils n'ont été capables de terminer que deux quartiers (mais des gros !) :

There must have been a strike organised by the roofing teamsters in the Massachusetts area this weekend, as they've only completed 2blocks (however, at least they were 2 big blocks) :



Par contre, j'ai découpé 1m2 de dalles de sol pour faire des tuiles : C'est douloureux (je fais ça avec des vieux ciseaux).

I've also made a lot of roof tiles by cutting 1m2 of lino tiles up with an old pair of scissors (it hurts!).

Victrix : Là par contre, ça avance un max et je pense que je suis très proche de la fin. En tout cas en ce qui concerne la troupe. Pour ce qui est des officiers et des tambours, ils ont un peu de retard, mais rien de grave. Je me suis finalement décidé pour un soclage individuel et dans un excès de paresse, j'ai commandé des socles en contreplaqué chez Litko. Ca devrait arriver d'ici 10 jours... d'ici là j'aurais terminé la peinture (C'est une Auto Prise en Otage APO, ©moi-même).

Victrix : I've made a lot of progress and I'm finally approaching the end. At least for the troops.... the officers and drums are a bit behind, but that's not an issue. I've finally decided to base the miniatures individually and in a laziness crisis, I've ordered some mdf bases from Litko. I'll wait for them for perhaps 10 days... when they get here, the painting will be finished (that's self-hostaging again, aka APO, ©myself).



A force de regarder les figurines plastiques que Dragon Tigre a peintes ces derniers jours et de chercher comment j'aurais fait si j'avais été lui, j'ai fini par craquer. Dragon Tigre rejoint donc Walktapus dans la liste des "méchants" parce que à cause de lui, j'ai déjà pris du retard dans mes autres projets en transformant les orcs de la boite de base de BB (ne me demandez pas quelle édition) :

I've spent a lot of time looking at Dragon Tigre 's plastic miniatures he's painted recently, trying to figure what I would have done differently if I was him, and finally I decided to paint my own. As a direct consequence, Dragon Tigre is following Walktapus in the "Mechants" (= evil ones) list because it's obviously his fault if I'm late in my other projects after spending some time converting those orcs from the BB boxed set (don't ask which edition) :


PS : Dragon Tigre a passé pas mal de temps et de talent pour diférentier les figurines au travers de leur peinture. Je suis un peu plus bourrin, et j'utilise une méthode un peu moins subtile, amis qui n'est ni meilleure ni pire : Il n'y a là que de l'émulation en ce qui me concerne.

PS : Dragon Tigre spent time and techniques to differentiate all the miniatures by the use of diferent colors. This was subtle. I'm not subtle, so that's just another way, neither better, nor worse. This is all about emulating each other.

vendredi 12 décembre 2008

Innsmouth, le reveil -4-




2 quartiers de plus. Sinon, j'ai regardé mes voitures salies hier soir avec un regard neuf... C'est moche. Et pas comme je voudrais. J'espère trouver le temps de les travailler différemment ce weekend. On verra.

2 more blocks tackled. Besides this, I've been looking at the cars I painted yesterday. They are ugly, and not in the way I would like them to be ugly. So I'll have to redo them. Maybe this weekend... wait and see.

VICTRIX -9-

Bonne soirée pour les anglais. J'ai suffisamment avancé pour penser en voir le bout très bientôt. A cette occasion, je ferais un résumé des pour et des contre. Une caractéristique qui rentre dans les deux catégorie : le niveau de détail : c'est super détaillé. Conséquence ? il faut peindre les détails. Et c'est long. La période y est aussi pour quelque chose, et si je ne m'interdit pas d'en peindre quelques autres, je ne m'imagine pas peindre de très grosses armées.

This has been a good night for the British! I've made enough progress to actually think that they'll be finished, soon. When they are, I'll try to review all the pros and cons of the range. A characteristic that enters both categories is the amount of detail; there really is a great deal of fine detail. As a result, you have to paint all the details. And that takes a very long time. It's also due to the period.

Whilst I won't say that I'll never paint Napoleonic again (I have some incoming on the production line), I can't imagine myself painting huge Napoleonic armies.

mercredi 10 décembre 2008

Walktapus est méchant

Walktapus est méchant : Non seulement il rappelle l'existence de Colonial Adventures, mais en plus il en fait une critique très intéressante. Conséquence : je viens de dépenser $14 !

Monsieur Walktapus, je ne vous remercie pas.

Walktapus is evil : It s his fault if I bought Colonial Adventures for $14.

Innsmouth, le reveil -3-

3 blocs supplémentaires ce soir... et je me suis fait plaisir en testant du barbouillage de pigments sur mes véhicules civils.

3 new blocks this evening. And I really enjoyed myself ageing some civilian vehicles with pigments.